10 глупых вопросов китаисту

ТЕКСТ  Бэлла Курочкина
Просмотров 873
Китайский является одним из самых востребованных языков в наше время. Мы решили разобраться, в чем состоят особенности этого языка, и поговорили со студентом российско-китайской магистерской программы двойного диплома по направлению подготовки «Россия и Китай: экономические и политические тренды Евразии» Сергеем Газаряном.

1. Что такое иероглиф?

Это пиктограмма, которая содержит смысл слова и которая состоит из нескольких частей. Например, слева в иероглифе может состоять значение, его род, справа – его фонетик, отвечающий за произношение. Из иероглифов составляются слова. Это произошло из канонов конфуцианства – четное количество всегда ценилось, поэтому много китайских слов состоит из 2 или 4 иероглифов.

2. Что такое тон?

У каждого иероглифа есть тон. Их бывает несколько. В таком случае это называют тональностью. Произношение надо поставить правильно с самого начала, иначе человек будет разговаривать неправильно всю жизнь. Я в этом убедился, когда путешествовал в Китай в 2016-2017 по обмену. Я знал там много иностранцев, у которых было ужасно поставлено произношение.

3. Как пишутся иероглифы?

В принципе, можно писать как хочешь, однако правильно иероглифы пишутся слева направо сверху вниз.

4. Как печатать иероглифы на телефоне?

Ты вводишь английскими буквами транскрипцию слова, и тебе выдается иероглиф как автокоррект. Из-за этого, к слову, китайцы часто забывают, как иероглифы пишутся на самом деле. Можно провести аналогию с английским, когда американцы путают their и they are.

5. Сколько нужно знать иероглифов иностранцу?

Трудно сказать, например, я знаю примерно 5 000. Сходу написать я их не смогу, но если мне надо будет понять смысл иероглифа, то я это сделаю. Главное, сколько слов человек знает, а не сколько иероглифов, так как 5 000 иероглифов не значит 5 000 слов. 5 000 иероглифов может значить 50 000 слов, поскольку комбинаций с этими иероглифами могут быть разными.

6. Сколько нужно учить китайский, чтобы уехать на стажировку?

Нам преподаватели говорили, что двух лет достаточно, если ты занимаешься усердно. Я знал в Китае иностранцев, которые поднимали знания языка с нуля до С1 за год. Это, конечно, были японцы, но все равно при правильной подготовке если практиковать китайский каждый день, то года будет вполне достаточно.

7. Китайский поддается влиянию западных тенденций?

Китайский более самостоятелен. Он не как русский, где «менеджер» используется чаще, чем «помощник». В китайском из-за самой натуры языка каждое слово трудно переводить в иероглифы, поэтому китайскими иероглифами передают смысл слова.

8.В чем сходство и различие китайского и японского?

В обоих языках есть иероглифы. Только в японском они используются в определенных случаях, поскольку помимо иероглифов там есть еще две азбуки: Хирагана и Катакана. Азбуки нужны для каких-то морфем или для слов, которые трудно написать иероглифами. Катакану, например, применяют для заимствованных иностранных слов. При этом часть японских слов происходит из китайского языка.

Что касается грамматики, то она немного проще в китайском языке, по крайней мере, на мой взгляд. В японском сказуемое всегда ставится в конце, но перед этим порядок слов может быть каким угодно. В японском языке также есть падежи и спряжение. А вот в китайском, как в английском, строгий порядок слов в предложении, но нет ни спряжения, ни склонения, ни падежей. Главное, знать куда и какие иероглифы вставлять в предложение. В итоге выходит, чтобы сказать «Я студент Восточного факультета», на китайском языке получается простая конструкция по типу «Я-Восточный-факультет-(иероглиф-служебная частица)-студент». В японском после слов надо ставить правильные падежи и ставить глаголы в правильную форму.

Еще различается произношение: в японском ограниченное количество слогов, из которых составляются слова, но там нет тональностей, слова длиннее. В китайском они короче и тонированы: 4 тона. Иногда выделяют 5, нулевой тон, который обычно ставится в конце слова в диалекте мандарин, или путунхуа, который является официальным языком КНР.

9.Почему мандарин стал официальным языком?

В Китае издревле ввиду обширного этнического состава страны говорили на разных вариантах китайского языка, с основным отличием в произношении слов и лексике, но всегда государственным языком был тот диалект, на котором говорили в Пекине. После образования Китайской Республики в 1912 году, государственным языком был провозглашен гоюй (пер. национальный язык), основанный преимущественно на пекинском диалекте. В 1949, после образования Китайской Народной Республики, он остался официальным языком в стране, но был переименован в путунхуа (буквально пер. распространённый диалект).

10. В чем отличие китайского от древнекитайского?

Древнекитайские иероглифы не упрощены, поэтому в них сохранились древний смысл и древнее фонетическое содержание. Издавна китайцы пытались заключить в иероглифы максимум смысла. Это связано с древней практикой гадания на костях, когда на них вырисовывался иероглиф, который можно было бы по-разному широко трактовать. Это очень удобно. Допустим, задал какой-нибудь вопрос: «Будет ли урожай в этом году?» или «Что станет с императором?» – и иероглиф, изображенный на кости, должен дать тебе ответ.

Потом, кстати, эти кости сжигали, и по тому, как они треснулись, определялось, исполнится это предсказание или нет.

октябрь 2020