Александр Сотниченко: «В Турции светский человек не может назвать себя образованным, если он не знаком с русской классикой»
До работы в Турции вы долгое время преподавали в СПбГУ. О чем вы читали лекции студентам?
Чего я только не преподавал! И историю стран Азии и Африки, и внешнюю политику России на Ближнем Востоке, и специальный курс про Кавказ на английском языке для иностранных студентов. Честно говоря, там огромнейший список, который я полностью и не помню. Но где-то есть резюме, в котором все написано.
Почему спустя 14 лет преподавания вы решили перейти от теории к практике и стать дипломатом?
Мне всегда хотелось заниматься дипломатической работой. С одной стороны, мне нравилось преподавать и заниматься наукой, с другой — постоянно тянуло к практике. Я писал публицистические статьи в журналы и газеты, выступал на телевидении, давал экспертные комментарии в СМИ.
Поскольку я тюрколог и Турция – моя основная специальность, мне хотелось какое-то время пожить в этой стране, а не изучать ее на удаленке, перебиваясь редкими выездами в командировки.
Лучшее, что можно было представить, – это жить в Турции, работая при этом на Россию. Именно эти условия предоставляет дипломатия.
В 2017 году меня пригласили в Турцию, где я три года проработал дипломатом: вначале первым секретарем, затем советником посольства. В 2020 году был приглашен в Россотрудничество.
Можно сказать, что сначала вы преподавали русским востоковедение, а теперь преподаете русскую культуру туркам?
Именно. Преподавательский опыт мне очень помогает. До пандемии я часто ездил в турецкие университеты и читал лекции об истории российско-турецких отношений, о русской культуре. На такие мероприятия собиралось много слушателей, ведь не так часто лекции проводит живой дипломат. В одном из турецких университетов я даже прочел курс лекций о российской внешней политике.
В Турцию ежегодно приезжают тысячи российских туристов, с ними общаются местные жители. То есть турки знают о русских явно больше, чем, например, жители условного Маврикия. Помогает ли это в вашей работе или, наоборот, мешает?
Есть и позитивные, и негативные моменты. Явный плюс заключается в том, что благодаря нашим туристам у турок есть большой интерес к России. На встречах мне задают огромное количество вопросов про российскую культуру, политику, экономику... А минус – большинство наших туристов, которые приезжают сюда отдыхать, часто делают это громко и непривычно для местного населения. Из-за этого формируется определенный стереотип о русских и о России в целом.
Как проходит развенчание этих стереотипов?
В формальном и даже неформальном общении турки часто интересуются: «А правда, что русские пьют водку каждый день?» Этот образ о России на Западе сформировался уже давно, а в Турции он подкрепляется поведением наших туристов.
Многие турки думают, что русские – это водка, балалайка, медведи и громкое безудержное веселье.
Мне приходится объяснять, что сама Турция предоставляет условия, способствующие такому проведению во время отдыха: знаменитые гостиницы «все включено» побуждают человека много есть, пить, веселиться на дискотеках.
Я рассказываю, что в самой России, в Москве, Петербурге, других городах, люди с утра до вечера работают, зачастую в тяжелых климатических условиях, выпускают высокотехнологичную продукцию и совершают научные открытия.
Для многих турок, решивших связать судьбу с Россией и приезжающих в наши города, становится шоком обычное поведение русских людей.
Привлекаете ли вы к своим мероприятиям в Турции российских туристов?
Мы не делаем мероприятия специально для туристов, мы делаем их для всех. Например, в этом году в Стамбуле, Анкаре и Анталье мы организовали большую выставку современных российских художников. Ее посетило много наших туристов: в книге гостей они оставляли записи о том, что не ожидали в Турции увидеть такую выставку, и благодарили нас за идею.
Важным аспектом нашей деятельности для туристов является поддержка Русской православной церкви. Недавно произошел разрыв ее отношений с Константинопольским патриархатом, в составе канонической территории которого находится значительная часть Турции. Поэтому в Стамбуле, Анталье, Алании были организованы постоянно действующие приходы Московского патриархата. Многие туристы, приезжающие на курорты в эти районы, обращаются к нам с вопросом, где можно сходить в русскую церковь.
А какие форматы мероприятий кажутся самыми интересными туркам?
Есть несколько направлений нашей работы. Первое – это концертно-выставочная деятельность. Люди с удовольствием ходят, смотрят, знакомятся с образцами нашей культуры. Местные власти нам в этом содействуют, предоставляя на выгодных условиях пространства для мероприятий.
Второе – работа в интернете. В социальных сетях мы на турецком языке пытаемся рассказать о русской культуре. Это и литература, и музыка, и театр, и наши природные красоты (кстати, подписывайтесь на наши ресурсы #rsinturkey). Местное население с удовольствием читает такие заметки. Особенно если они грамотно подготовлены: небольшие и с красивыми картинками.
Третье – образование и наука. Сейчас пандемия в Турции пошла на спад, поэтому я планирую продолжить серии лекций в университетах, принять участие в научных конференциях. Мы уже организовали несколько форумов, посвященных российско-турецким отношениям. Один из них в этом марте прошел в парламенте Турции.
Ежегодно мы предоставляем квоты на бесплатное обучение в России для турецких абитуриентов. Как раз сейчас открыт набор, который продлится до конца октября. Желающие могут регистрироваться на сайте, где написано, какие российские вузы принимают иностранных студентов и на какие специальности.
Кроме того, мы организовываем приезд делегаций российских университетов в Турцию и их встречи с турецкими коллегами. Результатом таких встреч, как правило, становится подписание двусторонних соглашений об обмене студентами и преподавателями.
Достаточной популярностью пользуются презентации книг. Например, в этом году мы представили энциклопедию «Кто живет в России» – этнографическое исследование о всех народах, проживающих в нашей стране. Автором выступил местный профессор университета им. Йылдырыма Баязида, редакторами – российские ученые и я.
Мы часто обращаемся к российским писателям, художникам, музыкантам. Многие из них приезжают в Турцию отдохнуть, вот тут-то их нужно ловить и просить выступить перед читателями, устроить музыкальный или литературный вечер. Например, известный писатель Александр Пелевин в этом году выиграл престижную премию «Национальный бестселлер». Мы сразу же пригласили его к нам в Турцию, организовали встречу с читателями и в Стамбуле, и в Анкаре, провели культурную программу. Кажется, все стороны остались довольны.
Как вообще турки относятся к русской литературе?
Бесспорно, популярна русская классика: Достоевский входит в топ-10 самых читаемых авторов страны. В любом книжном магазине можно встретить книги Толстого, Гоголя, Пушкина в разных переводах – молодежь с удовольствием их читает.
В Турции светский человек не может назвать себя таковым, если он незнаком с русской классикой.
А современных авторов и издают немного, и продаются они плоховато. Но это, наверное, мы что-то недорабатываем.
В последнее время мы стараемся отслеживать книжные новинки переводов современной российской литературы и публикуем информацию о них в социальных сетях, работаем с издателями, переводчиками и организаторами книжных выставок.
Из современной русской культуры в Турции популярно что-то другое?
Здесь очень популярен Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова. Каждый год при нашей поддержке здесь проходят его концерты. В этом году был запущен очень интересный проект: ансамбль выступает вместе с известным турецким певцом Халуком Левентом. Гастроли проходят в конце сентября – начале октября.
По южному побережью все лето гастролирует школа современного балета «Тодес». Они договариваются с гостиницами и выступают в рамках культурно-развлекательной программы.
Благодаря Netflix на турецкий был переведен ряд российских фильмов. Все знают фильм про майора Грома. Опуская возможные претензии к сюжету, скажу, что для создания позитивного образа России он сделал очень много, поскольку в фильме прекрасно показан Санкт-Петербург.
Что удивительно и мне совершенно непонятно – в Турции вся молодежь слушает русский рэп. Причем слушают его на русском языке, не понимая слов. Это побуждает многих турок изучать наш язык, переводить текст песен при помощи словарей.
Знают ли в Турции кого-либо из российских политических деятелей?
Знают, конечно, Путина, Петра Великого, Ленина, Троцкого, Сталина. В свое время левые идеи были очень распространены в Турции. В Измире, например, популярны до сих пор. Известен тут и российский политолог Александр Дугин, чьи интервью регулярно появляются в местной прессе. Есть легендарная история о том, что он предупредил правительство Турции о готовящемся перевороте 2016 года.
Пользуется ли популярностью у турок российское образование? Как много местных жителей едут поступать в наши университеты?
У Россотрудничества есть программа, стимулирующая поездки турецких студентов в наши вузы: каждый год несколько сотен человек едут учиться за свой счет, в следующем году более ста мы планируем отправить по квоте правительства Российской Федерации. Часть этой программы курируется компанией «Росатом». Сейчас в Турции строится огромная атомная электростанция, для которой мы готовим турецких специалистов. Каждый год студенты из Турции едут по стипендиям, предоставленных «Росатомом».
Плюс к этому, целый ряд российских университетов по собственной инициативе предлагают бесплатные места для иностранцев – турки тоже на них активно претендуют.
Какие специальности для изучения в России чаще всего выбирают турецкие студенты?
Самые популярные специальности – это русский язык и литература, различные инженерные программы. Традиционно всех привлекают медицина и стоматология. А в последнее время растет интерес к авиаракетостроению.
Но ведь если турок получает российское образование, например, в сфере стоматологии, на родине ему необходимо подтвердить свой диплом?
Да, диплом подтверждать нужно, и не всегда эта процедура проходит успешно. И кстати, это касается не только стоматологии, но и любой профессии. Дело в том, что между нашими странами нет соглашения о взаимном признании дипломов. Например, турки не признают заочного образования. Студентам, обучавшимся в России, приходится дополнительно проходить определенные предметы, переподготавливаться. Но все равно поток студентов велик и эти трудности их не смущают.
С какими странами, которые продвигают свою культуру в Турции, приходится бороться за внимание местных жителей?
Не могу сказать, что мы боремся за внимание. Конкурентов, конечно, много, но поле культуры достаточно обширное, места хватит всем. В Турции активно работают французский, немецкий, британский, южнокорейский культурные центры. Так же, как и мы, они предоставляют языковые программы и проводят различные культурные мероприятия.
Насколько тяжело лично для вас руководить таким количеством российских культурных и образовательных программ в Турции?
Раньше мне никогда не приходилось быть начальником – в университете меня этому не учили. Когда я работал в посольстве, мне нужно было делать то, что говорили мои руководители. Я мог проявить инициативу, но ответственность все равно была на них.
Сейчас же меня назначили на должность руководителя загранучреждения, и вся ответственность лежит на мне одном: приходится разбираться во всем, в том числе в особенностях функционирования отопительных систем и ведения бухгалтерского учета. Работы хватает… Единственное, что может спасти от тотального переутомления, – это бесконечная любовь к Родине и своей работе. Чего я и желаю приобрести всем студентам МГИМО!
Больше информации о работе Русского дома в Анкаре ищите на странице организации в Facebook.