Сказание об одной стажировке в Японии

ТЕКСТ  Надежда Абраменкова
Просмотров 437    / Апрель 2023 /
Сакура, суши, аниме — это первое, что приходит в голову далекому от азиатского региона человеку, когда в разговоре упоминается Япония. Однако Страна восходящего солнца, как и любой иной уголок мира, — нечто большее, чем просто набор ассоциаций. Проникнуться японской современностью вам поможет Назар Курбанов, студент четвертого курса МГИМО и председатель Клуба СНГ НСО МГИМО, который в осеннем семестре отправился на стажировку в токийский университет Аояма Гакуин. Какие особенности высшего образования Японии доведут до слёз зависти любого мгимовца, а какие дадут лишний повод гордиться нашим университетом? В чем чудеса японского ценообразования и обуви за три тысячи рублей? Почему в Японии встречают Новый год несколько раз? Об этом и не только — в нашем интервью.

ГЛАВА 1. ВОРОТА В АОЯМА ГАКУИН

Всё о японском образовании: куда пропадают оценки, где находится Москва и какой он живой японский

Что побудило тебя выбрать именно Аояма Гакуин?

Не могу сказать, что стажировка именно в университете Аояма Гакуин — всецело мой выбор. В этот вуз меня направила кафедра японского языка МГИМО. В отношении учебы за границей преподаватели придерживаются весьма четкой системы распределения по вузам. Если едешь в Японию на один семестр, тебя с большой вероятностью отправят в Аояма Гакуин. Если на год, появляются дополнительные варианты, но их не слишком много. Я не был против: меня, скорее, манила возможность учиться по обмену в Японии.

Расскажи про устройство учебного процесса в этом университете.

Японское высшее образование не похоже на российское. Больше всего бросается в глаза система оценивания. Приготовься плакать, студент МГИМО: балловой системы оценок в университетах Японии нет! Показатели успеваемости студента строятся на так называемых «кредитах» — это что-то вроде местного аналога зачета. За один предмет выставляется два кредита. Получить их очень легко: нужно всего лишь появляться на занятиях – нет ни полномасштабных контрольных, ни экзаменов. К отсутствию сессии я оказался совершенно не готов и очень долго думал, чем себя занять целую неделю.

Дисциплины каждый студент выбирает сам. Разные предметы читаются либо на японском, либо на английском языках. Особенно мне понравилась дисциплина «Японоведение». Аспект А представлял собой краткий экскурс в историю страны без углубления в даты. На аспекте B к нам на занятия приходили актеры, известные люди и в свободной и игровой форме объясняли японские традиции: как устроена игра в го, как правильно собирать икебану, как играть в театре кабуки. Потом мы отрабатывали эти знания на практике.

Расписание тут тоже специфическое. Первая пара начинается в 11 утра, причем сразу после неё стоит обеденный перерыв длиною в час. Затем проходит вторая пара, и обычно на этом учеба заканчивается. Иногда бывает три пары, но это для японцев уже тяжело. Занятия могут начинаться и со второй пары, то есть вообще в 13:30

Домашнего задания у нас было мало. На многих предметах просили только составить report — отзыв о предмете. Иногда задавали что-то прочитать, при этом принося тысячу извинений за то, что перегружают студентов. Группам, учившим японский с нуля, было труднее: приходилось запоминать много новой лексики, но нагрузка всё же оставалась небольшой.

Что есть в МГИМО такого, что японский университет никогда не заменит и по чему ты скучал?

Скучать по МГИМО мне не приходилось. Программа полугодовой стажировки не предполагает отрыва студентов от учебного процесса, поэтому я вынужден был ежедневно выполнять то, что мне присылали из Москвы. На задания от Аояма Гакуин я тратил два часа по вторникам, а все остальные дни недели занимало выполнение заданий из нашего университета. К тому же, когда я вернулся со стажировки в Москву, мне пришлось сдавать в общей сложности 9 зачётов и экзаменов.

Всё же есть то, чего мне в Японии не хватало,  — это фундаментальность образования. Я благодарен МГИМО за то, что он дал мне огромный пласт знаний, которыми местные не владеют. Западные стандарты образования, которых придерживается Япония, построены на объяснении общих тенденций, а подробная информация — цифры и имена — опускается. Естественно, из-за такого подхода люди не ориентируются в базовых вещах. Японцы, с которыми я общался в чат-руме на английском в качестве подработки, на полном серьёзе задавали мне вопросы вроде «А Москва — это рядом с Владивостоком?»

С каким уровнем японского ты ехал на стажировку? Трудно ли было преодолеть языковой барьер?

Поначалу мне было сложно с разговорным языком, несмотря на мой общий приличный уровень знаний. Японцы учат иностранцев упрощенному языку, а на самом деле оперируют более замысловатыми конструкциями, при этом они говорят очень быстро. Например, они по-другому задают вопрос «Где ты живёшь?», и мне было сложно к этому адаптироваться. За пару месяцев к живому языку удалось привыкнуть. Зато, поскольку в МГИМО преподают в основном общественно-политический и военный перевод, книги и газеты я читал без проблем, и японцы такому качеству очень удивлялись.

ГЛАВА 2. МОИ ДРУЗЬЯ-ЯПОНЦЫ

Всё о японском быте: где найти обувь за три тысячи рублей, откуда берется японская чистота и что значит «милый хаос» в Токио

Чем Токио отличается от других городов Японии, в которых ты был?

В Японии есть чёткая дифференциация городов. Если сравнить, например, агломерации Осака, Киото и Нара, которые находятся совсем недалеко друг от друга, разница между ними будет огромна из-за различий диалектов и общей атмосферы. Что уж говорить о Токио: он находится в противоположной части страны, и там все устроено совсем иначе.

Одна из примечательных черт города — небоскребы. Но их в Токио не так много: есть всего несколько высотных районов, но в целом Токио — трёх-пятиэтажный город. Любопытно, что в столице нет упорядоченного рисунка улиц. В Киото, к примеру, всё устроено логично: улицы пересекаются под прямым углом, и найти то или иное место можно без труда. В Токио же царит «милый хаос», как говорят сами горожане: улицы извилистые, нередко тупиковые, могут находиться над и под тобой. Даже навигатор не всегда спасает. Иностранцам в Токио бывает тяжело ещё и потому, что далеко не все вывески на иероглифах переведены на английский.

Запутанность Токио прекрасно сосуществует с его живописностью. Это настоящий город контрастов, в котором будто соединено несколько параллельных миров. Например, деловой район Нихонбаси полностью отличается от колоритного буддийского квартала Асакуса. «Лоскутность» города нисколько не умаляет, а, наоборот, дополняет его захватывающую дух красоту, которой вдоволь позволяет насладиться солнечная и ясная погода. Со смотровых площадок как на ладони видно не только саму столицу, но и близлежащие города: Йокогама, Тиба и другие.

Опиши японский быт. Такие ли японцы чистюли, как о них говорят?

Я живу в общежитии, которое принадлежит частной компании, рекомендованной Аояма Гакуин. Нам создают очень комфортные условия. В общежитии есть столовая, где для нас готовят завтраки и ужины, в основном состоящие из блюд японской кухни. Обычно это разные виды риса, суп мисо, рамен или же удон. Иногда подавали и экзотические кушанья – от пельменей гёдза до натто — блюдо из забродивших соевых бобов с ужасным запахом. Многие его терпеть не могут, но японцы его едят каждое утро.

Быт городской среды отражает японскую чистоплотность. Это не миф, японцы и впрямь очень аккуратные. Кристальной чистоте в городах способствует климат: местный дождь похож на теплое, обволакивающее облако спрея, поэтому грязи взяться неоткуда. Стоит отдать должное и работе коммунальных служб. Мусора в российском понимании этого слова вы едва найдете. Правда уличных урн в японских городах нет. Так соблюдаются требования антитеррористической безопасности: по мнению японской стороны, злоумышленник может положить в урну бомбу или ядовитое вещество. Тем не менее японские мусорки — вообще сама чистота: если не знать, что стопка деликатно сложенных материалов и ровный рядок стоящих пакетов называется мусоркой, никогда не догадаешься.

Насколько дорого жить в Японии?

В Японии цены раза в полтора-два ниже, чем в России. Сейчас один рубль равен двум йенам. Самая наглядная иллюстрация разницы российских и японских цен — сеть кафе Старбакс. Несложно объяснить, почему она пользуется у местных гигантской популярностью: ассортимент японского Старбакса стоит ровно в два раза меньше, чем еда и напитки российского аналога. А ещё в Японии нужно сильно постараться, чтобы остаться без одежды и обуви. Когда я приехал, у меня порвались кроссовки, и я купил новые брендовые New Balance всего за три тысячи рублей! На радостях я взял еще одну пару, а когда в магазине объявили скидку 30%, я приобрел добротные зимние ботинки всего за две тысячи рублей. За уровнем потребительских цен чутко наблюдает японское правительство: как только они ползут вверх, центральный банк реагирует.

ГЛАВА 3. УНЕСЕННЫЙ ВОСХОДЯЩИМ СОЛНЦЕМ

Всё о традициях и людях: почему японцы не отмечают Новый год, что нужно знать о японской пунктуальности и каково россиянину жить в Японии в апогей кризиса

Были ли у тебя какие-либо стереотипы о Японии перед тем, как ты поехал туда? Развеяла ли их стажировка?

Стажировка развеяла сразу несколько мифов. Первое заблуждение: японцы пунктуальные и педантичные. Как выяснилось, это совсем не так. Эпопея с оплатой общежития — отличное тому подтверждение. Чеки для возмещения проживания мы, постояльцы общежития, «выбивали» из арендодателей около двух месяцев: каждый раз они обещали прислать бумаги через пару дней, через две недели – и каждый раз откладывали на потом.

Второй миф: Япония — царство комфорта, в котором удобство продумано до мелочей. Пробыв там полгода, я осознал, что это не совсем так. Есть вещи, которые поначалу раздражают — например, японская система банкинга. Если в России всё можно сделать за пять минут, просто скачав приложение банка, то в Японии это гораздо сложнее. Для открытия счёта обязательно нужна личная печать – подписи при оформлении договора не принимаются. А если в банке узнают, что ты иностранец и живешь в Японии меньше полугода, тебя сначала задержат в банке на полтора часа, чтобы в этом удостовериться, и только после этого извинятся и скажут, что счёт открыть нельзя.

Какие японские традиции, праздники тебе запомнились?

В Японии самые пышные праздники начнутся уже после моего отъезда. Сперва японцы отметят Сэцубун — праздник встречи весны, затем наступит Золотая неделя — время, когда один за другим пройдут сразу несколько праздников; к тому же, на рубеже марта-апреля начнется горячо любимое японцами цветение сакуры. Некоторые праздники я застать всё же успел, например, Китайский Новый год, который японцы встречают на широкую ногу, с иллюминациями, украшением улиц. В Японии много региональных праздников, но отмечаются они скромно. По дороге в университет, если я видел красивые ларьки на улицах, я понимал, что сегодня особый день.

Что же касается привычных каждому россиянину праздников, то японцы почти не отмечают календарный Новый год, даже по телевизору ничего особенного не показывают. С католическим Рождеством происходит примерно то же самое. Только на витринах магазинов из соображений маркетинга стоят нарядные ели. Смотрятся они забавно на фоне отсутствия снега в городе.

Японцы отмечают праздники довольно тихо из уважения друг к другу. Здесь никто не запускает фейерверков: во-первых, это опасно, во-вторых, есть риск потревожить соседей.

Не боялся ли ты предубеждений о русских людях, когда ехал на стажировку?

Я немного беспокоился на этот счет. В действующих здесь СМИ пропагандируется образ России как агрессора, и какой бы источник ни открыл рядовой японец — американский, британский, японский или французский — везде будет написано одно и то же. Доступ к российским информационным ресурсам фактически закрыт. В итоге у обычного гражданина страны формируется безумно ограниченная картина происходящего. Поэтому японцы искренне благодарили меня, когда я открывал им глаза на то, что дела обстоят немного не так, как освещает их The New York Times и The Japan Times.

Я признателен японцам за то, что они не поддались «культуре отмены» всего российского. Например, руководство университета Аояма Гакуин, несмотря ни на что, продолжает приглашать российских студентов на программы обмена.

Конечно, японцы как народ, который в своё время пострадал от ядерных бомбардировок и несколько десятилетий жил в условиях политики глобального мира, всегда будут держаться антивоенной риторики. Но ненависти по отношению к современной политической линии России и к русским людям они не испытывают. Если русофобия здесь и есть, то она держится на очень низком уровне.

Как скоро ты влился в среду?

Мне потребовалось меньше месяца благодаря хорошему уровню владения языком. Сначала я подружился с многими иностранцами, а затем сблизился с японцами, насколько это было возможно. Дело в том, что с японцами тяжело сойтись. Это очень закрытые по своей натуре люди, которые со всеми держат дистанцию. Я заметил это, когда нас возили на экскурсию в буддийский храм в районе Асакуса. Вслушавшись в, казалось бы, очень весёлую и доверительную беседу японских волонтеров из Аояма Гакуин, я вдруг понял, что они — однокурсники и одногруппники — фактически общаются между собой на «вы»! А еще японцы довольно нетактильные. Не надо пожимать им руки и тем более обнимать их. Однажды моя подруга в лучших русских традициях обняла японских ребят в знак благодарности. Они, конечно, обняли её в ответ, но очень холодно, не понимая этого жеста.

ГЛАВА 4. УКРАСЬ ПРОЩАЛЬНОЕ УТРО ЦВЕТАМИ ВОСПОМИНАНИЙ

Всё о впечатлениях и итогах: каково это столкнуться с полной неизвестностью и где отмечают самый русский Новый год

Хотел бы ты переехать в Японию?

Не уверен насчёт окончательного переезда сюда, но я был бы не против работать в посольстве России в Японии. В нынешних условиях дипломатическая служба — фактически единственная приемлемая возможность практиковать язык, потому что практически весь японский бизнес ушёл из России.

Мне бы очень хотелось впоследствии вернуться в эту страну. Многим она не нравится: там слишком много правил и запретов, далёких от европейского восприятия. Но такова уж Япония, она открывается не каждому.

С какой самой большой трудностью ты столкнулся за время стажировки?

Полная неизвестность и неопределённость. С ней я встретился лицом к лицу, ещё когда только собирался на стажировку. Примут ли меня в японский университет? Не выйдет ли ошибок с документами? На эти вопросы не было ясных ответов. Я был одним из первых студентов МГИМО, кому предстояло отправиться в Японию в современном политическом контексте — мало того, моё прибытие выпало на жёсткие коронавирусные ограничения. Летел я два дня в условиях отмены прямых рейсов, с девятнадцатичасовой пересадкой в Ташкенте и ещё одной в Сеуле — и летел один, фактически в пустоту, где нет людей, способных помочь, где заблокированы все банковские карты и телефонный номер, и временно нет доступа к интернету.

Расскажи о самых памятных событиях стажировки.

Пожалуй, ярчайшее воспоминание — празднование Нового года в Японии. В Аояма Гакуин есть россияне — преподаватели русского языка — и один из них пригласил нас встречать 2023 год к себе домой. Несомненно, это был самый русский Новый год в моей жизни — даже в домашней обстановке с родителями всё было не настолько по-русски. Из японского на празднике были только фарфоровые тарелочки; всё остальное было пропитано Россией. Были салат оливье, селедка под шубой, бой курантов и обращение президента. Не было разве что «Голубого огонька» — может, и хорошо, что не было. Непривычно было встречать Новый год несколько раз: сначала, за час до полуночи по японскому времени, мы отметили его наступление во Владивостоке, затем, в 00:00 — в Токио, а в шесть часов утра — в Москве.

Надолго запомню и восхождение на гору Фудзи (правильно её называть именно так, а не Фудзияма, как это делают в России). Мы поднимались на неё пять часов и к вечеру достигли её пика, расположенного на высоте 3776 метров над уровнем моря. Оттуда нам открылся бесподобной красоты пейзаж. Высоко над дымкой облаков на едва проводившем закат небе застыл лунный диск, а под легким одеялом тумана раскинулась огромная, сверкающая ночными огнями токийская агломерация. На мгновение мне показалось, будто мы перенеслись во вселенную аниме.

ЭПИЛОГ

А: Любимое японское блюдо?

Н: Рамен.

А: Факт №1 о Японии, без знания которого ехать туда «опасно»?

Н: Японцы очень вежливые и неэмоциональные по меркам русского человека!

А: Слово, которое в Японии используют чаще всего?

Н: ありがとうございます(аригато гозаимас) – большое спасибо.

апрель 2023