Стажировки в Варшаве: город с картинки в учебнике
Выбор страны и отбор
Впервые о стажировке Юлия задумалась на втором курсе, тогда она подала документы на учебу в Национальном университете управления в Венгрии, но пандемия нарушила планы. В сентябре 2020 года девушка снова пошла в кабинет международного отдела. Там ей предложили поехать в Варшавскую школу экономики, но предупредили, что поездка может оказаться не очень полезной: Юлия учится на политолога, а в польском университете преподают в основном экономические дисциплины. Однако девушка решила рискнуть.
«Коронавирус значительно усложнил процесс прохождения отбора, – рассказывает студентка, – я до последнего не верила, что куда-то поеду. Мне кажется, что только через две недели после того, как я уже оказалась в Польше, я наконец поверила, что начался семестр и можно наслаждаться жизнью».
Юлия признается, что, хотя она и изучала Польшу в Центре пространственного анализа в МГИМО, перед поездкой у нее были страхи. Девушка никогда ранее не была в Европе, стажировка оказалась для нее первой серьезной самостоятельной поездкой.
Мария Тетина же застала Польшу в «докоронавирусную» эпоху, поэтому не столкнулась с большими трудностями при отборе на стажировку. Эта страна – не такое популярное направление у студентов МГИМО в отличие от Германии или Великобритании. Несколько лет назад в Варшаву ехала она одна. Кроме высокого академического рейтинга, пройти конкурс ей помогла активная работа в Студенческом союзе в качестве фотографа. Девушка училась в Варшавском университете на Факультете журналистики, информации и библиотечного дела.
«Выбор передо мной не стоял, польский был моим первым языком в МГИМО. Мне хотелось узнать страну, о которой мы так много говорили на парах, погрузиться в языковую среду. Я понимала, что мой разговорный польский заметно отстает от навыков в чтении и переводе, и намеревалась прокачать его».
О первом впечатлении
Первое, на что обратила внимание Юлия в Польше, – это погода. Она покидала заснеженную Москву, а оказалась в теплой солнечной Варшаве. Первый день же Марии оказался серым и промозглым, но атмосфера страны и позитивный настрой спасли ситуацию:
«Когда я приехала в Польшу я была немного растеряна. Кадры из фильмов и фотографии из учебников вдруг предстали передо мной наяву».
Обе девушки жили в общежитии. В кампусе, как и в учебных группах, были студенты разных национальностей, что значительно упрощало адаптацию в новом коллективе.
Языковая среда
Перед поездкой Юлия выучила всего пару слов на польском, а во время стажировки общалась в основном на английском. Большинство жителей Польши очень хорошо им владеют. Многие знают русский. Но есть и те, кто говорят только на родном языке и категорически отказываются учить иностранные.
Хотя Мария хорошо знала польский, первые три дня в языковой среде были не из легких. В разговорной речи то и дело проскакивали русские слова, и порой было сложно сходу отвечать на вопросы. Но в целом языковой подготовки в МГИМО и просмотров польских сериалов было достаточно, чтобы уверенно себя чувствовать в стране.
Отличия в учебе
Студенты в этой стране могут сами выбирать изучаемые дисциплины. Здесь нет академических групп, на каждом предмете новый состав учащихся. Есть различия и в подходах к обучению. Если в России принято читать длинные лекции, то в Польше преподаватели стремятся вести конструктивный диалог с аудиторией и быть на одной волне с молодежью. Такой подход заставляет студентов думать, рассуждать.
Польша и ее жители
В Варшаве Юлия сразу обратила внимание, как много местных жителей занимаются спортом на улице, ходят на пробежки, делают физические упражнения в парках. Причем не только молодежь, но и люди старшего возраста.
«Местные жители могут казаться агрессивными, – делится наблюдениями Юлия. – Иногда продавцы начинают громко разговаривать, настойчиво объяснять что-то на польском. В такие моменты казалось, что меня ругают. Но те, кто прожил здесь дольше, разъяснили, что это просто манера общения и на самом деле поляки не имеют в виду ничего личного».
Находясь в Польше во время пандемии, студентка отметила более ответственное отношение людей к коронавирусу, чем в России. По ее словам, поляки строго соблюдали социальную дистанцию, а ношение масок для них было своеобразным хобби.
Другая особенность страны – по выходным здесь не работают продуктовые магазины. Чтобы не сидеть голодным в воскресенье, приходится закупаться на рабочей неделе. Зато в любой день можно удивляться вывескам, например «салон уроды». В польском языке много слов, которые похожи на русские, но имеют противоположное значение. Так и «урода» – это всего-навсего красота, а слово «фрукты» по написанию похоже на «овощи».
«Варшава отличается от Москвы. Несмотря на то, что это столица, она более тихая, размеренная. В метро всего две ветки. В Москве постоянные пробки, суета, толпы людей. А здесь чувствуется спокойствие», – добавляет Мария.