Печальное очарование Японии – о стажировке в Сидзуоке

ТЕКСТ  Айтадж Гусейнова
Просмотров 1343    / Май 2021 /
Сидзуока – город, знаменитый плантациями зеленого чая, из которого открывается прекрасный вид на гору Фудзи. Вот где прошли три месяца стажировки нашей сегодняшней героини, выпускницы факультета МО Олеси Рожковой. Она рассказала нам не только об особенностях учебы в Японии, но и о том, как завоевать доверие местных жителей.

Выбор университета и программа обучения


Моим первым языком в МГИМО был японский. Наш вуз сотрудничает с университетом города Сидзуока, где я и проходила стажировку на факультете международных отношений. Программа, конечно, не сравнится с той, что в МГИМО, подготовка значительно хуже. Но я и не ехала получать знания по общим дисциплинам: я хотела практиковать японский язык. 

Предметы можно было выбрать самим. Были и социология, и английский, и история… Ради интереса мы с одногруппником ходили на пары русского языка, чтобы посмотреть, как японцев обучают ему. На мой взгляд, японскому в МГИМО обучают более качественно (смеется).

Проживание и бюджет

Приблизительный бюджет поездки зависит от программы. Например, я жила в семье японцев. Это было потрясающе: я практиковала язык 24/7. Японцы кормили завтраком и ужином, жить у них можно было бесплатно. Я тратила деньги на проезд, обеды и на личные предпочтения (музеи, сувениры, развлечения). На три месяца я взяла с собой 150 000 рублей и ни в чем себе не отказывала.

Тренировки без тренера


В МГИМО я занималась волейболом и во время стажировки не хотела прерывать тренировки. К тому же было интересно посмотреть, как занимаются этим видом спорта японские студенты. Пришла в спортзал, увидела японских волейболисток и спросила, где их тренер. После этого вопроса наблюдала их удивленные лица. Переживала, что использовала не то слово. Как оказалось, тренера и не существует. Японские студенты занимаются в спортивных секциях сами, прислушиваясь к советам «семпаев» (с яп. – старший товарищ), то есть старшекурсников. И уровень ответственности у японских ребят был настолько высок, что за три месяца пропустила тренировку лишь одна девушка – и то по причине болезни. 

Общий язык с другими студентами и преподавателями

Наш институт находился в небольшом городке. В районе, где я жила, иностранцев не было, только я и мой одногруппник. Мы никого не знали, но зато все знали нас из-за того, что мы резко выделялись на общем фоне своей европейской внешностью. В институте студенты подходили, знакомились, мы чувствовали себя чуть ли не звездами (смеется). Но сложно не было, наоборот, забавно и интересно, потому что мы были интересены людям лишь потому, что мы былы «другими». 

Среди японцев у меня осталось несколько друзей, с которыми я познакомилась, когда они приезжали учиться по обмену в МГИМО. Японцы по своей натуре достаточно закрытые люди, по-настоящему подружиться с ними тяжело. В их языке есть два понятия: «учи» и «сото». «Учи» – это свой круг, а «сото» – внешний. И японцы не каждого могут впустить в свой «учи». Они убеждены в том, что иностранцы не способны разделить их мировоззрение, понять тонкую культуру и выучить сложный язык.

Отношения с большинством преподавателей были нейтральные. В основном все проявляли к нам интерес лишь потому, что мы были иностранцами. 

Отношения с принимающей семьей

Когда попадаешь в страну изучаемого языка, то у тебя нет выбора – ты должен говорить по-японски. И даже если ты не говорил до этого или говорил плохо, не стоит в себе сомневаться – заговоришь. Объяснишь на пальцах, будешь смотреть в словаре каждое слово, но заговоришь. В этом главная ценность стажировок в страну изучаемого языка. Но еще очень важно понимать местную культуру. Я с неподдельным интересом изучала японскую культуру, это и помогло мне завоевать доверие моей принимающей семьи.

Первую неделю жизни в японской семье я чувствовала смущение, потому что внешне не вписывалась в общий вид японского поселка. Но влилась в семью довольно быстро. Это была пожилая пара, они меня приняли как дочь. Позволили называть себя отцом и матерью. Сами, в свою очередь, представляли меня как свою русскую дочь. Я очень быстро поняла их точку зрения на жизнь и окружающий мир, порой мне казалось, что я уже когда-то была японкой. Так легко и искренне я наслаждалась всем тем, чем наслаждались мои японские мама и папа: опадающие на водную гладь озера красные листья клена, вечера на горячих источниках, ужин с зеленым чаем и рисовыми сладостями строго в семь часов вечера каждый день… Я знала о японцах из своих книжек в Ленинской библиотеке все то, о чем они и сами забыли. Помню, как они удивились тому, что я читала их классику – «Снежную страну» Ясунари Кавабата. Даже их сын не читал это произведение. С того вечера я почувствовала, что стала частью «учи» в своей японской семье. 

Отношения с приемной семьей сложились настолько успешно, что празднование моего двадцатилетия было организовано по японской традиции. Так как двадцатилетие в Японии считается праздником совершеннолетия, то это один из самых торжественных дней в жизни – тебя, одетого в красивое кимоно, стоимостью как неплохой подержанный автомобиль, ведут в храм просить у богов долгой и счастливой жизни. А потом кормят клубничным тортом в кругу большой японской семьи.   

На свое двадцатилетие я сама себе тоже сделала неплохой подарок – отправилась в путешествие «соло» по Японии. За семь дней посетила шесть городов. На скоростных поездах проехала примерно 2000 км. 

Адаптация

По советам преподавателей кафедры японского языка МГИМО я читала классиков – в первую очередь, Кавабата Ясунари. «Тысячекрылый журавль», «Снежная страна», «Стон горы» – эти произведения начала ХХ века, в них еще можно проследить самобытность японского мировосприятия. Опыт прочтения этих книг помог мне быстро понять, через какие «очки» японцы смотрят на этот мир.

Помню первый вечер в японской семье и свое удивление тем, как мне предложили маленькую десертную вилку в качестве столового прибора с извинениями, что в доме других европейских столовых приборов нет. Я шокировала японцев больше, чем они меня, сказав, что прекрасно справлюсь с их рисом палочками.

Жизненные уроки

В Сидзуоке, где я жила, никто никуда не спешил, время будто замерло. Я научилась радоваться и наслаждаться каждым моментом, видеть прекрасное в простых вещах. Там я познала красоту в обыденном и прочувствовала философию «печально-очаровательной» Японии. Из Японии вернулась совершенно новым человеком. 

Советы студентам: плюсы и минусы стажировки в Японии

Просто поезжайте! Одно из лучших событий, которое случилось со мной в бакалавриате, – это стажировка в Японии. Успейте побывать в стране изучаемого языка, получите бесценный опыт.

Плюсы стажировки в Японии:

  • находишься вне зоны комфорта и открываешь в себе способность хорошо общаться на языке, который учишь всего два года;

  • ешь очень много свежей рыбы (смеется);

  • учишься видеть «печальное очарование» вещей;

  • чувствуешь себя на другой планете. 

Минусы:

  • японцы закрыты, поэтому подружиться с кем-то по-настоящему тяжело;

  • почувствовать себя на 100% комфортно тяжело, все другое, начиная питанием и заканчивая менталитетом;

  • «трудности перевода» – непонимание культуры и мировоззрения.

май 2021