Новогодние истории авторов «Международника»
Глеб Зуев – «История о том, как я верил в Деда Мороза»
Сейчас в новогодние праздники я часто вспоминаю, как в детстве по-настоящему верил в Деда Мороза. В семье никто не переодевался в красный костюм, к нам не приходили актеры, но родителям удалось придумать для меня историю, которая позволяла куда больше прикоснуться к волшебству.
Незадолго до Нового года я должен был оставить послание с пожеланиями у большой семейной игрушки Деда Мороза, доставшейся мне от родителей. А когда еще не умел писать, то вместе с этой игрушкой мы с мамой ходили в магазин. В сумку Дед Мороз до конца не помещался, поэтому он забавно выглядывал из нее, пока мы шли по городу. В магазине я выбирал подарки и подробно рассказывал о них игрушечному волшебнику.
Самое чудесное происходило в праздничную ночь: через несколько минут после наступления Нового года в квартире раздавался звонок. Когда я добегал и открывал дверь, там уже никого не было, но у порога лежали желанные подарки. Как выяснилось позднее, родители всегда договаривались об этой операции с соседями, но я был уверен, что на секунду к моему дому подходил настоящий Дед Мороз.
Удивляюсь, как родители находили способ организовать это в любой ситуации. Когда мы встречали праздник не в нашем городе, они обращались к новым соседям. Когда я вдруг захотел оставлять Деду Морозу в ответ самодельные новогодние открытки, родители договаривались, чтобы «волшебник» забирал эти рисунки, а потом честно отправляли их в Великий Устюг. Если соседи задерживались на пару минут, убедительно говорили: «Сам понимаешь, сколько домов нужно ему обойти за несколько минут, сейчас будет».
Узнал же о том, что Деда Мороза не существует я в классе шестом из школьного учебника немецкого. В тексте про рождественские традиции Германии так и было написано: Natürlich gibt es keinen Weihnachtsmann («Конечно, Деда Мороза не существует»). Помню, что эти слова меня убедили и еще несколько дней я ходил очень разочарованный. Так немецкий начал мне приносить не самые приятные переживания еще до поступления в МГИМО.
А тогда, в школе, мама объяснила грустному мне, что в новогоднюю ночь все родители сами становятся еще большими волшебниками, чем любой Дед Мороз. И вспоминая всю эту историю, теперь я ей точно верю.
Валерия Медведик – «в маминых ботинках и шали из сувенирной лавки» – о первой встрече Нового года по-московски
Я переехала в Москву в августе 2016 года. Тогда родители решили, что мы просто обязаны встретить наш первый Новый год в столице на Красной площади. Я была обеими руками «за».
31 декабря папа настоял, чтобы мы приехали пораньше (он у меня пунктуальный), и в итоге мы втроем стояли в очереди еще за час перед запуском людей на площадь. Несмотря на теплую одежду, я уже начинала чувствовать, что на улице невероятно холодно. Но это не остановило ни меня, ни родителей, потому что мы очень хотели окунуться в московскую новогоднюю атмосферу и запомнить этот праздник. Что ж, я его запомнила.
Мы попали на Красную площадь часа за два-три до боя курантов и понятия не имели, чем себя занять. А мороз крепчал... Родители купили нам горячий чай, однако и он не спасал. А встретить Новый год как истинные москвичи, все еще хотелось (я только потом узнаю, что «истинные москвичи» так его не встречают).
Энтузиазма было море, а вот пальцев на человека всего по 20, и они уже начинали терять свою чувствительность. Тогда в ход пошла тяжелая артиллерия – мамины ботинки, которые она мне пожертвовала (не помню зачем, я тоже ведь не в пляжных тапочках пошла...). Когда уже не спасали ни чай, ни ботинки, мама укрыла меня теплой шалью, которую купила в какой-то из сувенирных лавок. На фотографии можно посмотреть, как я выглядела в этот момент. За запотевшими очками и шарфом не заметно, но я очень счастлива.
Вскоре мы все же уехали домой, на скорую руку нарезали оливье и приготовили курицу, слушали обращение президента на диване перед телевизором. Так я пыталась «по-московски» отпраздновать Новый год в маминых ботинках и шали из сувенирной лавки, а в итоге встретила этот праздник, как самая настоящая москвичка: с тарелкой оливье перед телевизором.
Аня Соколова – про Рождество с итальянцами на Бали
Эта история произошла лет 5-7 назад. В середине декабря мы с семьей обычно улетаем в теплые страны и остаемся там до 10 января. В тот год мы полетели на Бали, арендовали виллу, владельцем которой был итальянец. Сам он жил в нескольких кварталах от нас со своей женой и сыном, а его пожилой отец – с нами в одном доме. Мы жили в одной части виллы, а дедушка в другой.
25 декабря итальянцы отмечали католическое рождество. Мы к тому времени уже сдружились с ними и решили от чистого сердца поздравить с праздником, отблагодарить за хорошее отношение к нам. Мы с папой пошли в местную пиццерию и хотели сначала просто купить пиццу, но увидели пасхальный кулич и решили взять его и бутылку хорошего итальянского вина. Папа заметил на столах салфетки в цвет итальянского флага – зеленые, белые, красные – и попросил официанта продать их нам. В это время мама готовила из местных продуктов что-то наподобие оливье. Получилось не совсем то блюдо, что мы едим в России, но все равно вкусно.
Завернули мы кулич и бутылку вина в трехцветные салфетки, взяли «рашен сэлад» (так называют наше оливье заграницей) и в рождественскую ночь пошли к деду в гости. Когда он открыл дверь, мы увидели, что за столом вся его семья. Нас позвали присоединиться к празднованию.
Салат им очень понравился, и тут стоит добавить, что для иностранцев «русский салат» – еда состоятельных людей. Откуда им взять нашу вареную колбасу или малосольные огурчики? Это можно найти в русских магазинчиках, но там все стоит дорого, следовательно, увеличивает себестоимость салата. Поэтому итальянцы очень удивились, когда мы принесли с собой оливье. Иронично, учитывая, что для нас это привычное и доступное для всех блюдо.
Мы пытались разговаривать, но так как в моей семье никто кроме меня не говорил на иностранных языках, а у них все говорили только на итальянском, то переговоры на английском вели мы с парнем, который сдавал нам виллу. Все сидят ужинают, мы говорим вдвоем с итальянцем, а остальные, затаив дыхание, слушают, пытаясь узнать в незнакомой речи хоть что-то знакомое. За столом была очень приятная атмосфера: мы много смеялись, обсуждали разные темы, узнавая ближе культуры друг друга, успели пошутить о стереотипах о наших странах.
Это была максимально комичная ситуация, если ее представить, но в то же время, она была очень теплая и уютная, какая-то волшебная.
И еще у меня осталось несколько фотографий жителей Бали. На них можно увидеть, какие ритуалы они совершают на Новый год. Например, поджигают благовония и подносят их к тотемам, чтобы задобрить богов. По центральным улицам устраивают шествия, наряжаются в страшные костюмы. Все это нужно, чтобы отпугнуть злых духов.
Интересный факт! На Новый год аэропорт Бали закрыт на прилет и вылет. Причина кроется в их вере: прилетающие иностранцы могут привезти с собой злых духов, а местные могут увезти добрых, если отправляются в путешествие.
Ксения Дьяченко – история о том, как мы в новогоднюю ночь толкали автобус
Как-то в канун Нового года, уже поздним вечером 31 декабря, мы гуляли с друзьями и докупали какие-то продукты к новогоднему столу. В одном из дворов нас окликнул мужчина, который пытался завести автобус. Что обычно спрашивают на улице в ночь перед праздником? «Сколько времени?» – такого вопроса мы ждали.
А мужчина спросил нас, не поможем ли мы ему завести автобус «с толчка», потому что он опаздывал к семье. И так компания, состоявшая из четырех девочек и одного мальчика, начала выталкивать огромную завязшую в сугробе машину.
Итог: автобус был спасен, его хозяин, надеюсь, успел домой к полуночи, а мы еще пару дней ходили с ноющими мышцами.
Лиза Глинская – про два Новых года за одну ночь
Мы семь лет прожили в Казахстане. Чтобы праздновать Новый год со всей семьей, очень часто ездили в Москву, но иногда оставались в Алматы. Разница во времени с российской столицей составляла 3 часа, поэтому у нас появилась особая традиция. Сначала мы смотрели по телевизору обращение Нурсултана Назарбаева на русском и казахском языках, слушали гимн Казахстана.
Потом придумывали себе разные занятия и не ложились спать до трех часов утра, чтобы в прямом эфире услышать поздравление Владимира Путина по «Первому каналу», который тоже вещает в Алматы. И под музыку российского гимна и кадры фейерверков мы торжественно произносили последние в ту ночь тосты.